未分類

Old habits die hard

2018/02/25

Old habits die hard.は、古い習慣はなかなか直らない。という意味があります。

※die hardには「なかなか死なない」,「容易に滅びない」という意味があるので,このフレーズは,「古い(old)習慣(habits)は容易に滅びない」といった意味です.

Old habits die hardというタイトルの曲

Q: 「古い習慣はなかなかなくならない / 昔の癖はなかなか直らない」

A: “Old habits die hard.”

Old habits die hard.
「古い習慣はなかなかなくならない」

used to say that things change very slowly
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]

“die hard”と聞くと、映画「ダイ・ハード」から連想して、
「なかなか死なない」という意味だったなと思う方も多いのではないでしょうか。

ただ、この“die hard”という表現には、
「なかなか死なない」という意味だけではなく、
「(習慣・感情などが)なかなか消滅しない」という意味もあるんですね。

ですから、“Old habits die hard.”と言うと、
「古い習慣はなかなか消滅しない」「古い習慣はなかなかなくならない」
「昔の癖はなかなか直らない」などという意味になります。

映画「ダイ・ハード」を見て、それでおしまいと言うのではなく、
「“die hard”と言えば、“Old habits die hard.”という表現もあったな」
という感じで、少しずつ覚える英語フレーズを増やしていくと
よいかもしれませんね^^

“I thought you quit smoking.”
「たばこを止めたと思ってたけど」
“Well, they say “old habits die hard.“”
「『古い習慣はなかなかなくならない』って言うだろ」

 

-未分類