未分類

Don’t   too hard

2016/07/26

Don’t _____ too hard

「◯◯をし過ぎないように」のような表現もあります。

物事を「やり過ぎないように」の気持ちを込めていう「無理をしないでください」を表します。

 

◯◯には「work(仕事)」や「study(勉強)」など無理してやり過ぎない動詞を入れましょう。

この表現の後に「Take it easy」を加えるのも自然です。

「Don’t work too hard(仕事頑張り過ぎないように)」は日常会話で頻繁に使われる決まり文句です。

アメリカ人は冗談半分で仕事を一生懸命頑張っている人や残業している人に、

よくこのフレーズを言います。「無理をしないでください」のニュアンスを持った言い方です。
「Don’t over do it」もよく耳にする表現で、自分の限界を超えてまで頑張っている人に対する「やり過ぎないように」を意味します。
「Don’t be too hard yourself」は自分にとても厳しい人に対して言う「無理をしないでください」のニュアンスです。
・You’re still here? Don’t work too hard. See you tomorrow.(まだいるの?無理しないようにね。また明日。)
・You’re not in your twenties anymore. Don’t over do it.(もう20代じゃないんだから無理しないように。)
・Don’t be too hard on yourself. Take it easy.(あまり無理をしないようにね。お気楽に。)

無理をして、、、というのはほかにもこんな表現があります。
無理をして
at a stretch
無理をしての
effortful(笑顔などが)
無理をしてまで
until it hurts
無理をして体を壊す
get sick from pushing oneself too hard
strain oneself
無理をして失敗する
bite off more than one can chew and fail
無理をして(人)に合わせる
go out of one's way to agree with

 

いろいろシーンによって当てはめて使っていきましょう!

-未分類