未分類

What’s in it for me

2019/06/05

Q: 「それは私にとってどんな利点があるの?」

A: “What’s in it for me?”

What’s in it for me?
「それは私にとってどんな利点があるの?」
“What’s in it for me?”という表現を直訳すると、
「それの中に私のためになる何があるのか?」というような意味になりますが、

そこから、

「それは私にとってどんな利点があるの?」「私が得るものは何か?」
「それって私にどんなメリットがあるの?」
「それが私にどんな得になるのか?」「見返りは何なの?」
「それで何かこちらにとっていい [利益になる] ことがあるの?」

などという意味になります。

その計画や状況などから、「私はどんな利益・見返りを得られるのか?」
と言いたい場合に用いられる表現ですね。

“What’s in it for me?”という表現を省略して、
“WIIFM”と言うこともあるようです。

“Hey, Mike. Can you do my homework for me?”
「ねえ、マイク。私の宿題やってくれる?」
“Well, what’s in it for me?”
「え~と、それって僕にどんなメリットがあるの?」

-未分類